Notes from the Ridge
This poem, written and published in my first poetry collection titled ‘Journey On: Beauty and Grit Along the Way, is accompanied by a translation into Latvian.
Christmas Dawn
I awake in the Christmas dawn light;
a shimmering snowfall
echoes upon the mountains.
Through parted curtains,
my curious eyes follow
a shaking of snow
from pine needled branches.
An opera of sun slowly takes over;
erasing long blue gray shadows.
We lie under the soft warmth
of the red plaid comforter,
meeting the moment
of a gentle and tender us.
Ziemassvētku Ausma
(Latvian)
Es pamostos Ziemassvētku ausmas gaisma;
spīdīgs sniegputenis atbalsojas kalnos.
Ar šķīrušiem aizkariem, manas interesantas acis seko
sniega raupšana no priedes adatas zariem.
Saules lāva pārņem opera;
dzēšot garas zilas pelēkas ēnas.
Mēs gulējam zem sarkanā pleds mierīgā siltā siltuma,
satikties ar maigu un maigu mirkli.
Le petit lapin espiègle à la veste bleue vous a toujours séduit par ses facéties et vous souhaitez en savoir plus sur celle qui lui a donné vie, ce blog vous ouvre la porte du monde fascinant de Beatrix Potter
A Public Sphere for Poetry, Politics, and Nature
“Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn’t do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sailaway from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover.” ~ Mark Twain
An Empyrean Cycle
Photography
Blurring the lines between poetry and prose
by Lize Bard
Official Blog of the English Tea Store